Le Saint Coran, Sourate ar-raḥman - الرحمن
Lecteur Global :
| Verset |
|---|
1 الرَّحْمَنُ Le Tout Miséricordieux. |
2 عَلَّمَ الْقُرْآنَ Il a enseigné le Coran. |
3 خَلَقَ الْإِنسَانَ Il a créé l'homme. |
4
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ Il lui a appris à s'exprimer clairement. |
5 الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux] |
6 وَالنَّجْمُ
وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ et l'herbe et les arbres se prosternent . |
7 وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établit la balance, |
8 أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée : |
9 وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ
وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée. |
10 وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants : |
11
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes, |
12 وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ
وَالرَّيْحَانُ tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques. |
13 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
14 خَلَقَ
الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ Il a créé l'homme d'argile sonnante comme la poterie; |
15 وَخَلَقَ الْجَانَّ
مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée; |
16 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
17 رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants ! |
18 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre seigneur nierez-vous ? |
19
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer ; |
20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas . |
21 فَبِأَيِّ آلَاء
رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ De ces deux [mers]: sortent la perle et le corail. |
23 فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
24 وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes; |
25 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître, |
27 وَيَبْقَى
وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. |
28 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
29 يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une oeuvre nouvelle. |
30 فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns] |
32 فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
33 يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ
أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ
إِلَّا بِسُلْطَانٍ ô peuple de djinns et d'hommes ! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]. |
34 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا
شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus. |
36 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
37 فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. |
38
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
39 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ
إِنسٌ وَلَا جَانٌّ Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés. |
40 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
41 يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds. |
42 فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
43 هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge. |
44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude. |
45 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins; |
47 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
48 ذَوَاتَا أَفْنَانٍ Aux branches touffues. |
49 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
50 فِيهِمَا عَيْنَانِ
تَجْرِيَانِ Ils y trouveront deux sources courantes. |
51 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
52 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ
زَوْجَانِ Ils contiennent deux espèces de chaque fruit. |
53 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
54 مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ
بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis). |
55 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
56 فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ
وَلَا جَانٌّ Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. |
57 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
58 كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ Elles seront [aussi belles]: que le rubis et le corail. |
59 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
60 هَلْ جَزَاء
الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien ? |
61 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
62 وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins. |
63 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
64 مُدْهَامَّتَانِ Ils sont d'un vert sombre. |
65 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
66 فِيهِمَا
عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes. |
67 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
68 فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers. |
69 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
70
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ là, il y aura des vertueuses et des belles. |
71 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
72 حُورٌ
مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ des houris cloîtrées dans les tentes, |
73 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. |
75 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
76 مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis. |
77 فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ? |
78 تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence ! |

